Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Тыматле йӱк

  • 1 тыматле

    тыматле
    1. скромный, ровный, спокойный, уравновешенный; обходительный, вежливый, учтивый; не склонный к грубому или вызывающему поведению

    Тыматле койыш скромное поведение;

    тыматле кумылан с обходительным характером.

    Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн. Нет шумливых, болтающих ненужное, все очень спокойные.

    Ачам пеш тыматле еҥ ыле. А. Волков. Отец мой был очень скромным человеком.

    Сравни с:

    лыжга, шыма
    2. ласковый, нежный, мягкий, добрый

    Тыматле йӱк ласковый голос;

    тыматле муро нежная песня;

    тыматле сем нежная мелодия.

    Оньыжо ден авалийшыже тыматле, лыжга улыт, шӱрдылшӧ огытыл. В. Косоротов. У неё свёкор и свекровь мягкие, ласковые, не придираются.

    Изам пешак поро, тыматле айдеме: нигушто ик мутым ок ойло шӱрден. М. Казаков. Брат мой очень добрый, ласковый человек: нигде не скажет грубого слова.

    3. спокойный, безмятежный, без тревоги; тихий, находящийся в безмолвии (о чем-л.)

    Тыматле илыш спокойная жизнь.

    (Эҥер) тыматле омо дене нерышыла коеш. К. Васин. Кажется, река спит безмятежным сном.

    Ончылно теҥыз, кумда, мучашдыме, а таче эше тыматле, поро кумылан. Г. Чемеков. Впереди море, широкое, бесконечное, а сегодня к тому же тихое, доброе.

    Сравни с:

    шып, ласка
    4. диал. крепкий, здоровый, плотный, коренастый (о телосложении); прочный, крепкий (о деревьях)

    Онар гай тыматле южо тумо укшлаште кӱреналге-шем лышташ-влак коедат... М.-Азмекей. На сучьях некоторых дубов, крепких, как Онар, виднеются коричневато-чёрные листья.

    Марийско-русский словарь > тыматле

  • 2 скромный

    скромный
    скромный (тыматле, проста, моктаныдыме, кугешныдыме)

    Скромный айдеме скромный человек;

    скромный ӱдыр скромная девушка.

    Ожнысо гаяк скромный улат. П. Корнилов. Ты, как и прежде, скромен.

    Марийско-русский словарь > скромный

  • 3 эпле

    эпле
    диал. вежливый; обходительный, учтивый, смирный, спокойный, уравновешенный

    Эпле ужалыше вежливый продавец;

    эпле айдеме (еҥ) обходительный человек.

    Тудо (Петрован) шкат эпле пашазе ыле. Нигӧн дене ок сӧйгӧ, ок вурседыл, ок йӱ. А. Эрыкан. Петрован и сам был смирным рабочим. Ни с кем не ругается, не бранится, не пьёт.

    Тудын (Германын) характерже эпле. «Ончыко» Характер Германа спокойный.

    Смотри также:

    тыматле, шыма
    1. ласковый, нежный, мягкий, спокойный

    Эпле чонан с мягкой душой.

    Ӱп пырче-влак эпле шӱлыш дене кожганышт. «Мар. ком.» От мягкого дыхания волосы зашевелились.

    – Кынел, эргым, – аважын эпле йӱкшӧ шокта. П. Апакаев. – Вставай, сынок, – слышится ласковый голос матери.

    Смотри также:

    тыматле, ласка, лыжга
    2. осторожный, тихий

    Операций годым доктор эпле. «Мар. ком.» Во время операции доктор осторожен.

    Смотри также:

    шекланыше, эскерыше

    Марийско-русский словарь > эпле

  • 4 авалийше

    авалийше

    (Верушын) оньыжо ден авалийшыже тыматле, лыжга улыт. В. Косоротов. Свёкор и свекровь у Веруш добродушные, приветливые.

    Сергейын авалийшыжым ялыште чаҥга манын лӱмденыт. В. Иванов. Тёщу Сергея в деревне прозвали скрягой.

    Марийско-русский словарь > авалийше

  • 5 йывыжа

    йывыжа
    Г.: йӹвӹжӓ
    1. гладкий; ровный, без впадин, выступов, шероховатостей

    Йывыжа кагаз гладкая бумага.

    Клавьялан вашмутым пуымо олмеш Кори тудын йывыжа ӱпшым ниялткалаш тӱҥале. М. Шкетан. Вместо ответа Кори стал гладить гладкие волосы Клавдии.

    2. нежный, мягкий; приятный, не грубый

    Йывыжа шомак нежное слово.

    Порсын гай йывыжа сем памаш вӱдла йога. К. Васин. Нежная, как шёлк, мелодия льётся родниковой водой.

    Сравни с:

    ныжылге, поро
    3. ласковый, нежный, мягкий

    Йывыжа кумылан мягкосердечный.

    Марий-влак, шем мотор ӱдыр – чоя ӱдыр, манын ойленыт гынат, Оксин чоялыкше уке ыле, аваж гаяк йывыжа кумылан кушкын. М. Шкетан. Хотя марийцы брюнеток считали хитрыми, но у Окси не было хитрости, росла она, как и мать, ласковой.

    Сравни с:

    тыматле, шыма
    4. сочный, свежий, не огрубевший

    Ончыл йолым кепшылтен колтымо имне-влак йывыжа шудым кочкын коштыт. В. Иванов. Стреноженные лошади жуют свежую траву.

    Марийско-русский словарь > йывыжа

  • 6 койыш

    койыш
    Г.: кайыш
    1. характер, нрав; совокупность психических и душевных свойств человека

    Ӱскырт койыш упрямый характер;

    тыматле койыш спокойный характер.

    Кугу ойго, йӧсӧ илыш йочан койышыжым эркын-эркын йӧршеш вашталтышт. П. Корнилов. Большое горе, тяжёлая жизнь постепенно совсем изменили характер ребёнка.

    Ачамын тура койышыжым паленам, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав моего отца и жил в ожидании, что же будет.

    2. привычка, манера, повадка, замашка; образ действий, склонность

    Шоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта, витне, тыгай тудын койышыжо. В. Сапаев. Старик при разговоре поглаживает свою редкую седую бороду, видно, привычка у него такая.

    Ойлен колтымо койышышт мемнан гаяк. М. Иванов. Манера говорить у них такая же, как и у нас.

    3. поведение, поступок; образ жизни и действий

    Веруш ден Тымапийын койышыштым комсомол организацийын погынымаште терген нальыч. Й. Ялмарий. Поступок Веруш и Тымапия обсудили на собрании комсомольской организации.

    4. вид; внешность, внешний облик

    Нуно (кулак-влак) тӱжвал койышышт дене пеш лыжган койыч гынат, кӧргӧ шонымашышт киш подла шолын. М. Шкетан. Хотя кулаки своим внешним видом казались приветливыми, но их обуревала внутренняя злость.

    Тӧра кокыралтыш. Но ындыжым койышлан гына. Н. Лекайн. Господин кашлянул. Но теперь только для вида.

    5. подход, отношение

    У сортым переген кондымо, аралыме, ойырымо. А моло озанлыклаште тидын годымак умылаш лийдыме койыш озалана. «Мар. ком.» Аккуратно привезён новый сорт, сохранён, отсортирован. А вдругих хозяйствах господствует непонятное отношение.

    6. спесь, высокомерие

    Капше деч кугу койышыжо. Калыкмут. Высокомерия – больше роста.

    7. обычай, традиция

    Калыкын могай койыш, тыгай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Каков обычай народа, такому обычаю и человек приспосабливается.

    У илышлан – у койыш. Калыкмут. Для новой жизни – новый обычай.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > койыш

  • 7 кӧндам

    кӧндам
    диал. послушный, сговорчивый, уступчивый, покладистый

    Кӧндам йоча послушный мальчик;

    кӧндам еҥ покладистый человек.

    Марий рвезе-влак, Емельяновын шонымаште, моткоч ӱҥышӧ, кӧндам улыт. К. Васин. Марийские ребята, по мысли Емельянова, очень смирные, уступчивые.

    Смотри также:

    мут колыштшо, тыматле

    Марийско-русский словарь > кӧндам

  • 8 кугешныше

    кугешныше
    Г.: когоэшнӹшӹ
    1. прич. от кугешнаш
    2. прил. гордый, с присущим чувством собственного достоинства, самоуважения

    Ӱдырын шинчаштыже нигунам йӧрыдымӧ тыматле, кугешныше ончалтыш коеш. М. Евсеева. В глазах девушки виден негаснущий скромный и гордый взгляд.

    Муро, кугешныше йӱкым ешарен, утларак талын йоҥгаш тӱҥалеш. К. Васин. Песня, взяв гордовеличественные звуки, стала звучать ещё громче.

    3. прил. спесивый, надменный, важный, гордый, тщеславный

    Поян ватын ожнысо кугешныше койышыжо шулен. А. Юзыкайн. Исчез прежний гордый нрав богатой женщины.

    Ме кугешныше она ул! Н. Ильяков. Мы не гордые!

    4. сущ. гордец, хвастун, кичливый человек

    Ме кугешныше-влак дене пырля огына шинчылт. Мы не будем сидеть с гордецами.

    Марийско-русский словарь > кугешныше

  • 9 кывыжалташ

    кывыжалташ
    -ем
    диал. вести дружную беседу

    Чес-кочкыш шергакан уна-влакым таратен вуча. Икте-весышт деке лыве гай кывыжалтен, тыматле еҥ-влак верлашке пурен шинчыч. Ф. Москвин. Пышное угощение аппетитно ожидает дорогих гостей. Обходительные люди друг за другом, как бабочки, дружно беседуя между собой, уселись ка свои места.

    Сравни с:

    вычыматаш

    Марийско-русский словарь > кывыжалташ

  • 10 ладна

    ладна
    Г.
    1. прил. спокойный, тихий; малоподвижный или находящийся в состоянии покоя

    Ладна ӓнгӹр спокойная река;

    ладна мардеж тихий ветер.

    Ладна йоган вӓрӹштӹ вӹд ливенок миӓ. Г. Матюковский. На месте спокойного течения вода постепенно согревается.

    Смотри также:

    шып
    2. прил. спокойный; лишённый тревог, забот, уравновешенный

    Ладна йӓнгӓн со спокойным сердцем;

    ладна эдем спокойный человек;

    ладна юк спокойный голос;

    ладна ом спокойный сон;

    ладна лиӓш быть спокойным.

    (Зоринан) характержӓт ладна лиӓш келеш. Н. Ильяков. У Зориной, должно быть, и характер спокойный.

    Смотри также:

    ласка, тыматле
    3. сущ. покой, спокойствие (об уравновешенном состоянии)

    Ладнам ямдаш потерять спокойствие;

    ладна уке нет покоя;

    шӱм ладна покой души.

    Тӹ кечӹ годшен тама лим. Цилӓ ладнаэм ямы. И. Горный. С того дня со мной что-то произошло. Я лишился покоя.

    Смотри также:

    ласкалык
    4. нар. спокойно

    Шӱмеш ладна спокойно на душе.

    Йӹрӹштӹ тыр дӓ ладна. Н. Ильяков. Вокруг них тихо и спокойно.

    Марийско-русский словарь > ладна

  • 11 лӱшкышӧ

    лӱшкышӧ
    1. прич. от лӱшкаш
    2. в знач. сущ. шумный; тот, кто шумит, скандалит, возмущается, дебошир, бузотёр

    Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн. Бузотёров, сквернословов нет, все очень обходительные.

    Марийско-русский словарь > лӱшкышӧ

  • 12 лыжга

    лыжга
    1. тихий, слабый, не сильный, лёгкий

    Лыжга шошо йӱд тихая весенняя ночь;

    лыжга йӱк слабый звук;

    лыжга эҥер тихая речушка.

    Лыжга мардеж пасу гыч кинде пушым конда. М. Иванов. Лёгкий ветер доносит с поля хлебный запах.

    Лум олмеш лыжга йӱр йӱраш тӱҥале. В. Иванов. Вместо снега пошёл тихий дождь.

    2. нежный, мягкий по звучанию, очертанию, на ощупь и т. д

    Лыжга шомак нежное слово;

    лыжга сем нежная мелодия;

    лыжга ошкыл лёгкие шаги;

    лыжга кап нежный стан.

    Лыжга муро сем ломбо пеледыш коклаште йырваш шарлыш. В. Иванов. Нежная мелодия песни разнеслась среди цветов черёмухи.

    (Сопром Епремат) ӱдырамаш гай лыжга йӱкшӧ дене чоклаш тӱҥале. Н. Лекайн. Сопром Епрем своим нежным, как у женщин, голосом начал читать молитву.

    3. нежный, ласковый; исполненный мягкости, ласки, любви; спокойный, воспитанный

    Лыжга ӱдыр нежная девушка;

    лыжга ава нежная мать.

    Мый лыжга улам тугаяк, поро. В. Колумб. Я такой же нежный, добрый.

    (Тудо) ош ӱпан, мотор да чулым, пешак лыжга каче ыле. В. Сапаев. Он был светловолосым, красивым и подвижным, воспитанным парнем.

    Сравни с:

    тыматле, шыма
    4. спокойный, ровный, уравновешенный, сдержанный (о человеке)

    Лыжга кумылан спокойный;

    лыжга койышан уравновешенный.

    Пагул лыжга койышан, кычкырлаш, ончыко лекташ ок йӧрате. Ю. Артамонов. Пагул человек спокойный, не любит кричать, выставляться.

    5. пушистый, мягкий

    Лыжга лум пушистый снег;

    лыжга пондаш мягкая борода.

    Ивукат лыжга шудо ӱмбалне кия, вӱдыштӧ пӧрдалше-влакым кӧранен онча. М. Казаков. Ивук тоже лежит на мягкой траве, с завистью смотрит на барахтающихся в воде.

    Лыжга почым кагыртен, чымыкта Шарикат. М. Казаков. Загнув колёсиком пушистый хвост, бежит за ним Шарик.

    Марийско-русский словарь > лыжга

  • 13 нерым шупшкедаш

    1) задирать нос, зазнаваться

    Ӧрдыж каче ончылно нердам ида шупшкеде, тыматле, шыма лийза. Ф. Майоров. Перед чужими парнями не зазнавайтесь, будьте скромными, ласковыми.

    2) храпеть, сопеть; дёргать носом, потягивать носом

    Келай нержымат шупшкедаш тӱҥалын ыле – кенета ачажын йӱкшӧ шоктыш. К. Васин. Келай начал было уже храпеть – вдруг послышался голос отца.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нер

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шупшкедаш

    Марийско-русский словарь > нерым шупшкедаш

  • 14 ныжылге

    ныжыл(ге)
    Г.: нӹжӹлгӹ
    1. нежный, ласковый; выражающий ласку, любовь

    Ныжылге йӧратымаш нежная любовь;

    ныжылге шижмаш нежные чувства;

    ныжыл ончалтыш нежный взгляд.

    Таня ныжыл, поро кумылан, тыматле, тӱсшат мотор, кап-кылжат сай. Г. Чемеков. Таня нежная, с доброй душой, ласковая, красивая лицом; и стан у неё стройный.

    Экскурсоводна пеш поро, ныжылге логалын. В. Косоротов. Экскурсовод попался очень добрый, ласковый.

    2. нежный, приятный по звучанию, задушевный

    Ныжыл йӱк нежный голос;

    ныжыл мут нежное слово;

    ныжыл лӱм нежное имя;

    ныжыл сем нежная мелодия.

    Колам мый ныжыл марий мурым. В. Чалай. Слышу я нежную марийскую песню.

    Шулдыраҥдыш ӱдырым таче ныжыл вальс. А. Иванова. Окрылил сегодня девушку нежный вальс.

    3. ласковый, приятный, ласкающий

    Ныжылге шыже кече ласковый осенний день;

    ныжыл йӱр ласковый дождь;

    ныжыл пӱртӱс ласковая природа;

    ныжыл кас ласковый вечер;

    ныжыл шарнымаш приятное воспоминание.

    Тый ныжыл шошым лектынат пасушко изи той пырчым мландышке ӱдаш. С. Эсаулова. Ты вышел в поле ласковою весною посеять маленькое бронзовое зерно.

    Кечывалйымач ныжылге мардеж пуалеш. П. Пайдуш. С юга дует ласковый ветер.

    4. нежный, тонкий, не грубый

    Ныжыл пеледыш нежные цветы;

    ныжыл тӱр нежные узоры;

    ныжыл чия нежные цвета.

    Ныжыл ош пеледыш окнаштем пеледын. В. Регеж-Горохов. На моём окне расцвёл нежный белый цветок.

    Пеледалте вӱлше лум гай ош вынереш. Ныжыл тӱр. С. Эсаулова. На белом, как снег, полотне расцвела вышивка крестом. Нежный узор.

    5. нежный, приятный по очертанию, по внешнему виду

    Ныжылге кап нежный стан;

    ныжыл чурийвылыш нежный облик.

    Янда вошт ныжыл чуриян ӱдыр шыргыжалын онча. М. Казаков. Через стекло, улыбаясь, смотрит девушка с нежным лицом.

    Кап-кылже нӧргӧ, ныжыл, шӱргывылыш ош яндар. А. Бик. Фигура у неё гибкая, нежная, лицо чистое, белое.

    6. нежный, мягкий, гладкий, приятный на ощупь

    Ныжыл кид нежная рука;

    ныжыл коваште нежная кожа.

    Йыгытем, кидем пеш ныжыл, нур пашаште коштырга. М. Большаков. Милый мой, руки мои очень нежные, загрубеют на полевой работе.

    Кенета мардеж пеш ӱҥышын, пуйто ныжылге кид ден, ниялта Унайын ӱпшым. Й. Осмин. Вот ветер очень тихо, будто нежною рукой, коснётся волос Унай.

    7. вежливый, учтивый, обходительный

    Ныжылге рвезе учтивый парень;

    ныжылге койыш вежливые манеры.

    Изирак капан ныжылге поэтессам чыланат паленыт. М. Казаков. Небольшого роста, вежливую поэтессу знали все.

    Ушет пӱсӧ, йылмет ныжыл, еҥ кумылым савырен кертат. С. Чавайн. Ум твой острый, речь вежливая, можешь завоевать доверие людей.

    8. нежный, хрупкий, слабый, требующий бережного отношения

    Пушеҥге ныжылге у лышташым колтен. Д. Орай. Деревья распустили нежные свежие листья.

    Тудым ныжыл кушкыл семынак ончен куштыман. М. Казаков. Его нужно растить, как нежное растение.

    Марийско-русский словарь > ныжылге

  • 15 оккӱл

    Г.: аккел
    1. ненужный, лишний; пустяк, вздор; нелепость, чушь

    Оккӱлым ойлышташ говорить вздор.

    Оккӱлжӧ ӱдыдеак шочеш. Калыкмут. Ненужное без посева родится.

    А мый гын иктым чылт ом жапле, – кунам оккӱлан ойгырат. И. Берлинский. Я одного совсем не понимаю, – когда горюют из-за пустяка.

    2. в поз. опр. ненужный, нелепый, вздорный

    Оккӱл шонымаш вздорная мысль.

    (Оза) оккӱл вереш тӱрлыжымат шындылыкта, памашым эрыктыкта. Д. Орай. Хозяин в заброшенных местах заставляет сажать всякую всячину, понуждает чистить родники.

    Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн. Нет шумливых, говорящих ненужные слова, все очень вежливые.

    Марийско-русский словарь > оккӱл

  • 16 оньо

    оньо
    1. тесть; отец жены

    Тыге, иктаж лу ий ондак, оньыжын колымеке, Элексе вакшым кучаш тӱҥале, шонымыжым шуктыш – поян лие. «Ончыко» Так, лет десять назад, после смерти тестя, Элексе стал владельцем мельницы, добился своего – стал богатым.

    2. свёкор; отец мужа

    Оньыжо ден ава лийшыже тыматле, лыжга улыт, шӱрдылшӧ огытыл. В. Косоротов. Свёкор и свекровь обходительные, спокойные, не ругаются.

    Марийско-русский словарь > оньо

  • 17 пайремле

    пайремле

    Тыматле пагытеш пайремле шӱлыш Кумда Совет элыштына нӧлтеш. А. Горинов. В мирное время в нашей обширной Советской стране царит праздничный дух.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пайремле

  • 18 радар

    радар
    спец. радар (радиолокаций установко; радиотолкын полшымо дене эскерыме объектын кушто улмыжым палаш полшышо устройство)

    Палубышто самолёт, радар ден ракетный установко-влак койыт. А. Волков. На палубе видны самолёт, радар и ракетные установки.

    Ӧрыш – тиде пырысын радарже. Кунам пырыс тыматле – радар шып кеча. Колям шижеш гын, тунамак веер семын овара. «Мар. ком.» У кошки усы – это радар. Когда кошка спокойна – радар висит не шевелясь. Как только она почувствует мышку, он сразу же поднимется, как веер.

    Сравни с:

    радиолокатор

    Марийско-русский словарь > радар

  • 19 савырен шындаш

    1) отвернуть, отвести (глаза)

    Сергей шинчам веле савырен шынден. Д. Орай. Сергей только глаза отвёл.

    2) перен. заворожить, зачаровать, привлечь, склонить, расположить к себе; повернуть на свою сторону

    Да, илен-толын, саде тыматле нарашта ӱдырет тыйым, шижде-годде алгаштарыме семын, савырен шында. М. Казаков. Да, со временем та нежная юная девушка неожиданно, как бы обольстив, зачарует тебя.

    Составной глагол. Основное слово:

    савыраш

    Марийско-русский словарь > савырен шындаш

  • 20 скромность

    скромность
    скромность (тыматле, проста улмо койыш)

    Скромность айдемым сӧрастара. Скромность украшает человека.

    Мыланем тендан скромностьда келша. К. Коршунов. Мне импонирует ваша скромность.

    Марийско-русский словарь > скромность

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»